Jezikovna Slovenija
Status
Javno in zasebno
Jezikovne skupnosti
Slovenska jezikovna skupnost v Republiki Sloveniji
Slovenska jezikovna skupnost v svetu
Italijanska, madžarska in romska jezikovna skupnost
Druge jezikovne skupnosti v Republiki Sloveniji
Govorci s posebnimi potrebami
Zakonodaja o slovenščini
Izobraževanje
Slovenščina kot prvi jezik
Slovenščina kot drugi in tuji jezik
Tuji jeziki
Govorci s posebnimi potrebami
Gluhi in naglušni
Osebe z gluhoslepoto
Slepi in slabovidni
Druge oviranosti
Manjšine in priseljenci
Zamejci, zdomci, izseljenci
Zamejstvo
Zdomstvo
Izseljenstvo
Jeziki v slovenskem visokem šolstvu
Opremljenost
Jezikovni opis
Slovarji
Slovnice
Korpusi
Dialektologija
Etimologija
Standardizacija
Tehnologije
Terminologija
Večjezičnost
Posebne potrebe
Zgodovinski viri
Slovenščina v EU
Slovenščina kot uradni jezik EU
Zakonodaja EU
Jezikovna politika EU
Ustanove in dokumenti
Vprašanja | odgovori
Videozgodbe
Jezikovna misel
ministrstvo-za-kulturo
ministrstvo-za-kulturo
by
Polona Brajer
/
sreda, 11 novembra 2015
/
Published in
Podobna vprašanja z odgovori:
Katera pravila veljajo glede jezika pri pogodbi o nerazkrivanju informacij (NDA)? Ali je dopustno to pogodbo skleniti v angleškem jeziku med strankama, ki sta pravni osebi, registrirani za opravljanje dejavnosti v Republiki Sloveniji, tako da se uporabi osnutek v angleščini, že pripravljen za podjetja v tujini?
Ali bi bil slovenski jezik na slovenskih univerzah ogrožen, če bi bila sprejeta novela zakona o visokem šolstvu iz leta 2016? Bi bil slovenski jezik znanosti s to novelo dovolj zaščiten?
V sklopu javne prireditve, ki sicer poteka v slovenščini, bi na enem od delov sodeloval tudi tuji gostujoči predavatelj. Ker predavatelj ne zna slovenščine, nas zanima, ali je treba zagotoviti sprotno tolmačenje ali pa lahko prireditev delno ali v celoti poteka v angleščini?
NA VRH